De snollen van Bredero (in Spaanschen Brabander) / Literatuurgeschiedenis

In deze video bespreekt Jörgen het toneelstuk Spaanschen Brabander van G.A. Bredero.

Hoewel de personages Jerolimo en Robbeknol de rode draad vormen in dit stuk, zijn de scènes met de inwoners van Amsterdam minstens zo belangrijk voor de interpretatie van het stuk met de opvallende regel: ‘Al siet men de luy men kentse daarom niet’. Aan de hand van de scènes met de drie oude mannetjes en de twee snollen in het toneelstuk bespreekt Jörgen hoe Bredero het publiek confronteerde met zijn eigen vooroordelen en zelfbedrog.

Deze video werd mede mogelijk gemaakt door Stichting Bredero 2018: http://www.bredero2018.nl.

Originele tekst Spaanschen Brabander
Bredero, G.A. (1999), Moortje en Spaanschen Brabander,
Bezorgd door E.K. Grootes, Amsterdam: Athenaeum – Polak & Van Gennep, via: https://dbnl.org/tekst/bred001moor04_01/

Vertaling
Bredero, G.A. (1992), Spaansche Brabander, Vertaald en verzorgd door H. Adema, Leeuwarden: Uitgeverij Taal & Teken

Overige bronnen
Bredero, G.A. (2017), Spaanse Brabander, Samengesteld door Jeroen Jansen, Saar Postma en Marijke de Vos, Amsterdam: Amsterdam University Press
Stipriaan, René van (1997), Historische distantie in de Spaanschen Brabander, via: https://dbnl.org/tekst/stip002hist01_01/

Vlogboek123 – Literatuurgeschiedenis / 17e eeuw: spektakel en betweters in het theater

Een Vlogboekaflevering gericht op de literatuurgeschiedenis.

In deze video bespreekt Jörgen de veranderingen binnen het Nederlandse theater in de tweede helft van de zeventiende eeuw.

Over de Bijbelse toneelstukken van Vondel, het spektakeltheater van Jan Vos en het Frans-classicisme van Nil Volentibus Arduum.

Besproken werken:
Joost van den Vondel – Inwydinge van ‘t stadthuis t’Amsterdam
Joost van den Vondel – Lucifer
Jan Vos – Aran en Titus
Jan Vos – Medea
Andries Pels – Gebruik én misbruik des tooneels
Pieter Langendijk – Het wederzijds huwelijksbedrog